Transcripción

Es la representación por escrito del lenguaje hablado, en ocasiones se combina con la traducción. Uno de los trabajos más habituales es el subtitulado de soportes audiovisuales sin guión escrito.

El proceso inverso se llama traducción a la vista, cuando un texto escrito en un idioma se lee en la lengua de destino.

SUBTITULADO al portugués sin guión de la película “La Ciutat Cremada”- proyección en el Instituto Cervantes de Rio de Janeiro.

SUBTITULADO al portugués sin guión del DVD F.C. BARCELONA CONFIDENCIAL.